fān

翻译

拼音fān yì
注音ㄈㄢ 一ˋ

繁体翻譯
词性名词 动词

词语解释

翻译[ fān yì ]

⒈  用一种语言文字来表达另一种语言文字。

translate; interpret;

翻译[ fān yì ]

⒈  从事翻译的人。

在外交部当翻译。

interpreter;

引证解释

⒈  把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来。亦指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间的对译。

南朝 梁 慧皎 《高僧传·译经下·佛驮什》:“先沙门 法显 於 师子国 得《弥沙塞律》梵本,未被翻译,而 法显 迁化。”
《隋书·经籍志四》:“至 桓帝 时,有 安息国 沙门 安静,齎经至 洛,翻译最为通解。”
唐 刘知几 《史通·史官建置》:“当 代都 之时,史臣每上奉王言,下询国俗,兼取工於翻译者,来直史曹。”
宋 宋敏求 《春明退朝录》卷上:“太平兴国 中,始置译经院于 太平兴国寺,延梵学僧,翻译新经。”
清 昭槤 《啸亭杂录·太宗读金史》:“曾命儒臣翻译《三国志》及《辽》、《金》、《元史》,性理诸书,以教国人。”
丁玲 《梦珂》二:“这是一个刚满二十五岁的青年,从 法国 回来还不到半年,好久以前便常常在杂志上看到他的名字,大半是翻译点小说。”

⒉  把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来。

《恨海》第八回:“翻便翻好了,在我身边,不过要交出加一翻译费,才好给你们。”
巴金 《春天里的秋天》:“朋友 许 在我的旁边,他很关心地帮忙我翻译电报。”

⒊  做翻译工作的人。

《官场现形记》第九回:“兄弟这边因为出洋才找到一位翻译。”
陈毅 《在朝鲜的上阳村》诗:“金日成 首相接着说:‘翻译同志快来翻译,老太太的话,很有意思。’”
繙譯:亦作“繙绎”。 1.用一种语言文字表达另一种语言文字的内容。 宋 陆游 《南唐书·浮屠传·惟净》:“惟浄 博闻通梵学,繙译精审,莫能及者。”
梁启超 《致伍秩庸星使书》:“彼中贤士大夫,必多旧好,言语相通,不劳繙译,情意易达。”

⒋  指专职翻译工作的人。

《儿女英雄传》第一回:“本朝的定例,觉得旗人可以吃钱粮,可以考繙绎,可以挑侍卫,宦途比 汉 人宽些。”

国语辞典

翻译[ fān yì ]

⒈  将某种语言文字用另外一种语言文字表达。也作「繙译」。

《文明小史·第二回》:「亏得柳知府能言惯道,不用翻译,老老实实的用中国话攀谈了几句。」

⒉  把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来。

如:「这组密码我翻译不出来。」

⒊  从事翻译工作的人。

《文明小史·第一三回》:「洋务局里的翻译是现成的,立刻拿铅笔画了封外国字的差人送去。」

分字解释

※ "翻译"的意思解释、翻译是什么意思由新字典汉语词典查词提供。

造句

1.听到瘦翻译介绍自己,坂田次朗趾高气扬地挺着啤酒肚,脸上挂着得意的笑容,季凡在旁心想不用你太得意,一会儿有你受的。

2.有的作品短小精悍,尤为翻译家所青睐,而译名繁多,更是妙趣横生。

3.第一次当翻译,她虽说有些紧张,但也能应付自如,可见基本功还是很扎实的。

4.在该领域具有代表性的学者从构词法、语法和翻译的角度对此类词缀及其派生词组的研究业已取得丰硕成果,但还存在研究的盲区。

5.在跨文化参数方面,翻译意味着不断的调整和换置。其结果是:翻译研究的身份也必然是不断变动的。

6.结果米罗西和翻译碰巧进来,听说我想买这个大衣,惊讶地问:‘你怎么了?’可能他觉得,我不是这样风格的人,没得那么狂野嘛,哈哈哈。

7.目前中国文化的世界影响力,仍无法与中华文化自身的内涵和底蕴媲美,文化翻译工作任重道远。

8.发布会现场,很多记者就又一次将镜头对准了发言人身边的女翻译,先是媒体炒作这位女翻译的籍贯,接着是就读的学校,再然后是其老公是谁,都被一一翻出。

9.不过,说是畅谈实在有些勉强,翻译的水平实在够不上他们的境界,翻译出来的诗味同嚼蜡,听得李再兴这种没文化的大老粗都直皱眉。

10.依此而否定翻译学是一门科学是不足为训的。